QI (Весьма интересно): s01e04 «Атомы» (Atoms)

// Апрель 18th, 2010 // QI, Видео


s01e04 – «Атомы» (Atoms)
Перевод: sige-vic
Субтитры: a-grayson
Гости: Джо Брэнд, Джереми Харди, Ховард Гудолл
Премьера: 2 октября 2003
Темы: несколько представителей таблицы Менделеева, воздух, Барбара Картленд, жёны Генриха VIII, алмазы, хамелеоны, etc.

Из этого выпуска вы узнаете кое-что весьма интересное о том, чем мы дышим; где самое скучное место в Великобритании; что пахнет геранью; что общего между водородом и роялем и многое другое.

250мб

Скачать с Яндекс.Народ | rutracker.org | субтитры (~35кб)

Заметки на полях

Уолтер Маттау (1920—2000), которого так нелестно описал критик Джон Саймон — это американский актёр-комик, обладатель Оскара, сыгравший в куче классики, в том числе со своим лучшим другом Джеком Леммоном. Кто не видел последних фильмов, где этот дуэт тряхнул напоследок стариной с неувядающими красотками – подружкой Элвиса Энн-Маргарет и Софи Лорен, горячо рекомендуем: Старые ворчуны и Старые ворчуны разбушевались.

Продолжая колонку рекомендаций: про Генриха VIII, его несчастных жён и других исторических фигур эпохи (в том числе Гольбейна) Showtime снимает блестящий сериал «Тюдоры», где «жирного сифилитика» играет красавец Джонатан Рис-Майерс. Сериал исторически неправдивый, но очень костюмный и занимательный!

Знаменитый странный череп, на который надо смотреть снизу, Гольбейн нарисовал в одной из своих «плосковатых» картин «Послы» (1533):

Чарльтон Хестон (1923 – 2008), образец мужественности в роли «брутального итальянского гея» Микеланджело:

И действительно, не всякий гей похож на комика Джулиана Клэри:

Так же, как в этом выпуске нашлась английская рифма для silver, в s02e01 найдётся и для orange.

Update, благодаря внимателной зрительнице Annika:

Покраска моста Форт стала для британцев притчей во языцех, так как покрасочные работы ведутся с момента его постройки в 1890 году. Выражение “это все равно что красить мост Форт” стало достоянием фольклора британцев. Поговорка, занесенная в Кембриджский словарь идиом (Cambridge International Dictionary of Idioms), имеет расшифровку: “если починка или улучшение чего-то похоже на покраску моста Форт, имеется в виду, что это занимает так много времени, что к тому моменту, как работа закончится, придется начинать ее снова”.

Мост через Фёрт-оф-Форт был построен в 1890 году в Шотландии для соединения Эдинбурга с севером Шотландии. Такое название он получил из-за того, что залив Северного моря образован устьем реки Форт, что в переводе с гэльского значит “Черная река”.


15 Responses to “QI (Весьма интересно): s01e04 «Атомы» (Atoms)”

  1. ShameOfTheFamile:

    Поблагодарю и здесь: Спасибо за огромные труды по переводу стольких замечательных вещей!

    • тогда от всего коллектива переводчиков и техподдержки: пожалуйста! по качеству перевода у нас планка всё повышается и повышается)
      очень рады, что к нам присоединилась sige-vic!

  2. ShameOfTheFamile:

    Планка очень высока! И мы рады, что команда замечательных энтузиастов пополняется!
    А вот отдельный и особый реверанс на этом сайте (помимо вёрстки(?) конечно, или как это называется…) за, так сказать, «комментарии на полях» (вот не знала я, кто такой Джулиан Клэри. Прочла перед серией и потом в гугл лезть не надо).

  3. Annika:

    Огромное спасибо за выкладывание серий и их перевод, а также за заметки на полях!
    Небольшое замечание по переводу – Forth Bridge это не Четвертый мост, а мост через реку Форт.

  4. Евгений:

    Скажите, когда будут новые серии?

    • в связи с жуткой нехваткой времени мы встали на паузу(
      но временно!
      точных прогнозов, когда выйдет следующая серия, сделать не могу, чтобы зря не обнадёживать
      во всяком случае в этом месяце, если это кого-нибудь утешит)

      • белый.черт.ландыш:

        и, внезапно, но этот месяц близится к завершению

        • АААААААААААААА!
          как так?!
          кусаем локти, рвём когти – всё скоро будет
          дайте только разделаться с рутиной

          • Sweet Little Pudding:

            Не надрывайтесь, делайте не спеша!))
            мы-то подождем, а вот если вы там совсем замучаетесь, мы тогда без новой дозы точно скончаемся.
            к тому же томительно-сладкое ожидание тоже важная и неотъемлемая часть любого хорошего сериала! 8)

  5. Katerinka:

    Ponravilos

  6. Владимир:

    Пересмотрел все переведенное по пятому разу. С нетерпением жду нового. Спасибо вам большое!

  7. Владимир:

    Великолепная передача! Спасибо.

  8. с Гудоллом есть прекрасный фильм How Music Works http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=629317 настоятельно рекомендую посмотреть, фантастически интересно.

  9. Евгений:

    Когда же будут новые серии? С нетерпением ждем.

Leave a Reply